Á¤¸»·Î ÈǸ¢ÇϽʴϴÙ.
Á¦ »ý°¢À» °ÅÀÇ ´Ù Àаí ÀÖÀ¸½Ê´Ï´Ù.
Á¦ ³ªÀÌ ¸¸ 60À» ³Ñ±â°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
3³â Àü¿¡ ¿ì¿¬È÷ ¹ß°ßÇÑ ÀÌ ¹ýÄ¢ÀÌ Á¦ ´ç´ë·Î ³¡³ªÁö ¾Êµµ·Ï Çϱâ À§ÇØ
2002³â 1¿ù¿¡ ÃʱâÀûÀÎ ÇüÅÂÀÇ '2Áø¹ý¿µ¾î'¸¦ ¹ß°£ÇÏ¿´°í
2³âÈÄ 'ÀúÀý·Î ¿Ü¿öÁö´Â ¿µ¾î 1, 2'¿¡¼ ¿¹¹®À» Áý´ë¼ºÇÏ¿©
ÀÌ·ÐÀ» °ÅÀÇ ¿Ï¼º½ÃÄ×½À´Ï´Ù.
¾ÕÀ¸·Î Á¦ µÚ¸¦ ÀÌÀ» ÈĹèµéÀ» ¸¸³ª´Â °ÍÀÌ Á¦ ¼Ò¸ÁÀ̾ú´Âµ¥
±×·¯ÇÑ ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
°¨»çÇÕ´Ï´Ù.
¸î °¡Áö Á¦ ¹æ½ÄÀ¸·Î º¸ÃæÇÏ¿© Ç¥½ÃÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
A SHEPHERD-BOY, [who/ watched// a flock of sheep/ near a village],/
brought ¡¸out // the villagers three or four times by crying out,"Wolf! Wolf!"
{and} when his neighbors/ came/ [/to help // him, / laughed// at them // for
their pains. The Wolf, however,/ did truly come at last. The Shepherd-
boy/, (/now really alarmed), / shouted / in an agony of terror: "/ Pray, /do
come {and} help// me; the Wolf/ is killing// the sheep"; {but} no one/paid//
any heed // to his cries, {nor} / rendered// any assistance. The Wolf, (/ having
//no cause of fear), (at his leisure) /lacerated {or} /destroyed// the whole flock.
There / is [/no believing // a liar], {even when} he /speaks// the truth.
-------------------------------------------
> A SHEPHERD-BOY, [who/ watched// a flock of sheep/ near a village],/
>
>brought out¡¹// the villagers three or four times by crying out,"Wolf! Wolf!"
>
>and {when} his neighbors/ came/ to help// him, laughed// at them for
>
>their pains. The Wolf, however,/ did truly come at last. The Shepherd-
>
>boy/, now really alarmed, shouted/ in an agony of terror: "Pray, do
>
>come and help// me; the Wolf/ is killing// the sheep"; but no one/paid//
>
>any heed to his cries, nor rendered// any assistance. The Wolf,/ having
>
>no cause of fear, at his leisure lacerated or destroyed// the whole flock.
>
>There is no believing// a liar, even {when} he /speaks// the truth
>
>ÀÌÁø¹ýÀ¸·Î ¹®ÀåÀ» º¸¸é ±×¸²ÀÌ Æijë¶ó¸¶Ã³·³ ¿¬°áµÇ¾î ÀÚµ¿À¸·Î ¿¬»óµË´Ï´Ù.
>Á÷µ¶Á÷ÇØÀÇ ÀÌ·ÐÀû ¹ÙÅÁÀÌ µÇ´Â ÈǸ¢ÇÑ ¾ÆÀ̵ð¾î¿¡ °¨ÅºÇÕ´Ï´Ù...
>
|
|